Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Ca semble mieux, même si je trouve que ma correction n’est pas « optimale », mais sur mon site ça fonctionne.
Non, je viens de voir que je n’ai pas bien géré les sauts de ligne dans l’écran d’admin. Je regarde ça dans la journée…
Le plugin Style Genre vient de passer les tests de conformité, il est désormais disponible (il faut juste attendre quelques heures pour faire une recherche).
Je viens de soumettre une première version fonctionnelle du plugin. Il s’appellera normalement Style Genre. C’est une version minimale, mais on peut déjà remplacer « Auteur/autrice » par « Auteur/auteure »… 🙂
Le plugin va arriver sous peu. Le proto fonctionne (la partie « active » ne fait que 3-4 lignes de PHP), mais c’est la gestion des réglages (dans l’interface d’administration) qui prend énormément de temps à coder.
J’aurai peut-être un prototype d’extension dans la soirée.
Merci pour la proposition, mais je n’aurai pas le temps de me consacrer à la traduction de WP, de toute façon je vois qu’il y a déjà pas mal de contributeurs. Pour ma part je me base très souvent sur le Larousse pour vérifier l’existence des mots, et pour l’instant autrice n’y est pas. Je sais bien qu’il y a l’analogie avec acteur/actrice, mais autrice ne sonne pas très bien à mes oreilles 🙁
Pour ce qui est du choix du genre, effectivement l’extension semble une solution intéressante, car cela laisse le choix à l’auteur ou à l’auteure 😉 Et le doublet pourrait être conservé sur la traduction générale (pour des sites potentiellement à plusieurs auteurs). Si j’ai le temps je regarderai pour l’extension, j’en ai développé quelques unes, ça n’est peut-être pas très compliqué à faire…
Bonjour,
Je voudrais sortir du débat et revenir à un point qui me titille (voire me vrille les oreilles) : le féminin d’auteur n’est pas autrice mais auteure, selon le Larousse.
Définitions : auteur – Dictionnaire de français Larousse
J’avais essayé de le proposer en contribution, mais cela avait été rejeté, et le format de contribution (sur https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/fr/default/) ne permet pas forcément de s’expliquer ou de discuter.
Autre point, si je puis dire : l’Office québécois de la langue française, souvent plus rigoriste que nous-mêmes, préconise de ne pas utiliser les points médians mais des doublets abrégés, qui semblent poser moins de problèmes. Ici cela donnerait un(e) auteur(-e) ou un[e] auteur[-e] (bien qu’il ne me semble pas avoir vu de forme abrégée dans la traduction française).
Qu’en pensez-vous ?
-
AuteurMessages