- WordPress :6.4
- Statut : non résolu
- Ce sujet contient 13 réponses, 3 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par ungars, le il y a 6 mois et 1 semaine.
-
AuteurMessages
-
3 mars 2024 à 14 h 35 min #2468937
Bonjour,
Ma configuration WP actuelle
- Version de PHP/MySQL : 8.0.26 / 8.0.31
- Thème utilisé : Browse Job
- Extensions en place : Job Manager
- Nom de l’hébergeur : localhost pour le moment
- Adresse du site : localhost pour le moment
Problème(s) rencontré(s) :
Bonjour,
Je n’arrive pas à utiliser POEDIT correctement avec un fichier .pot
Je suis ce tuto
Je me retrouve dans ce cas :
Le fichier .pot est un fichier vierge de toute traduction, ce dernier permet de créer un fichier .po et .mo qui servira à traduire en français. Si le dossier de langage ne contient que ce dernier, ouvrez-le avec Poedit. En bas vous pouvez directement cliquer sur « Créer une nouvelle traduction ». Choisissez ensuite la langue, Poedit créera automatiquement le fichier fr_FR.po.
Sauf que quand je crée une nouvelle traduction, rien ne se passe. Je suis toujours à 0% de traduction.
J’ai bien un fichier .po qui s’est créé, mais n’est pas traduit, j’ai du oublier quelque chos.
Merci pour votre aide, bon Dimanche.
3 mars 2024 à 14 h 44 min #2468942Bonjour, PoEdit sert à créer les fichiers nécessaires à la gestion des traductions (po et mo). Mais il ne fera en aucun cas les traductions à votre place. Il faut compléter manuellement (ou en utilisant les suggestions si vous avez pris la version payante) les champs de traduction.
3 mars 2024 à 22 h 09 min #2468964Bonjour, merci pour votre réponse.
En fait je ne comprends pas trop.
La traduction du plugin (browse job) n’est pas complète. Je n’ai pas de fichier .po, donc je ne peux compléter les traductions (comme je l’avais fait déjà ailleurs avec poedit).
J’ai tenté d’utiliser le plugin loco translate, qui m’ a créé un fichier .po en Français, dont certaines des traductions ne sont pas prises en compte.
Merci beaucoup, bonne soirée.
3 mars 2024 à 22 h 53 min #2468965Loco Translate générant le même type de fichier, je ne suis pas sûr que vous y gagnerez. Browse Lob c’est le thème ou l’extension ?
4 mars 2024 à 22 h 22 min #2469006Browse Job c’est le thème, moi je cherche à traduire l’extension job manager (désolé pour mon erreur)
Je ne vois pas trop ou sont les fichiers de traduction.
J’ai déjà eu à compléter avec poedit des traductions en éditant des fichiers .po
Là il n’y a qu’un fichier .pot, je ne comprends pas comme sont faites les traductions.
Merci beaucoup, bonne soirée.
4 mars 2024 à 22 h 55 min #2469012C’est celui-là ? https://fr.wordpress.org/plugins/wp-job-manager/
Vous pouvez récupérer le fichier de traduction français ici https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-job-manager/stable/fr/default/ et le compléter mais, le mieux, c’est quand même de faire la trad sur la page (ou importer après trad dans Poedit ? Je n’ai pas encore testé) pour pouvoir compléter pour tout le monde. Mais c’est du boulot avec des tas de contraintes qu’il faut connaître – il faut utiliser tel terme, pas d’autre, etc…Il y a un Slack officiel dédié aux trads françaises si ça vous intéresse.
5 mars 2024 à 23 h 03 min #2469090Bonjour, oui c’est bien ce plugin.
Mais dans mon cas précis ou se trouve le fichier de traduction, je n’ai qu’un fichier .pot ?
Si je le trouve je pourrais compléter les traductions.
Loco Translate crée bien un fichier po, mais certaines traductions ne sont pas prises en charge.
Merci beaucoup, bonne soirée.
5 mars 2024 à 23 h 29 min #2469093Tout est expliqué là, notamment la gestion d’un fichier pot https://wpmarmite.com/traduction-wordpress-poedit/
6 mars 2024 à 22 h 20 min #2469133Bonsoir,
Oui en faisant comme sur le tuto, je créer un fichier .po prêt à être traduit.
Mais ou sont passées les traductions qui doivent déjà exister dans le plugin, je ne peux les faire apparaitre qu’en me servant de loco translate (avec un fichier po et mo) ?
Merci beaucoup.
6 mars 2024 à 23 h 04 min #2469138Le fichier pot est bien celui disponible dans un des répertoire de l’extension ? Sinon, vous récupérez les fichiers de traduction du dépôt comme expliqué plus haut.
7 mars 2024 à 0 h 14 min #2469143Bonjour,
Mais ou sont passées les traductions qui doivent déjà exister dans le plugin
Une fois que vous avez installé l’extension sur votre site, vous pouvez regarder dans wp-content > languages > plugins
Sinon, suivez les conseils de @li-an :
Vous pouvez récupérer le fichier de traduction français ici https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-job-manager/stable/fr/default/ et le compléter mais, le mieux, c’est quand même de faire la trad sur la page (ou importer après trad dans Poedit ? Je n’ai pas encore testé) pour pouvoir compléter pour tout le monde. Mais c’est du boulot avec des tas de contraintes qu’il faut connaître – il faut utiliser tel terme, pas d’autre, etc…Il y a un Slack officiel dédié aux trads françaises si ça vous intéresse.
7 mars 2024 à 20 h 44 min #2469181Bonsoir,
Le fichier pot est bien celui disponible dans un des répertoire de l’extension ? Sinon, vous récupérez les fichiers de traduction du dépôt comme expliqué plus haut.
Oui c’est bien ça, j’ai récupéré le fichier de traduction, je pense que c’est le même que celui généré par loco translate, je vais voir demain s’il va mieux.
Une fois que vous avez installé l’extension sur votre site, vous pouvez regarder dans wp-content > languages > plugins
Les traductions n’y figurent pas, c’est ce qui m’étonne. Elles n’apparaissent qu’avec l’utilisation de loco translate.
Je teste cela demain matin, et je vous tiens au courant, merci beaucoup !
8 mars 2024 à 0 h 21 min #2469188Une fois que vous avez installé l’extension sur votre site, vous pouvez regarder dans wp-content > languages > plugins
Les traductions n’y figurent pas, c’est ce qui m’étonne.
C’est parce que la traduction n’est qu’à 76% sur le site que vous a indiqué Li-An. Il faut poursuivre la traduction là-bas, et demander ensuite sa validation sur le Slack wordpress francophone.
8 mars 2024 à 18 h 35 min #2469213Bonsoir,
Je me suis sans doute mal exprimé.
C’est parce que la traduction n’est qu’à 76% sur le site que vous a indiqué Li-An. Il faut poursuivre la traduction là-bas, et demander ensuite sa validation sur le Slack wordpress francophone.
Je voulais dire que je n’ai pas de fichier po ou mo, seulement un fichier pot.
J’ai téléchargé le fichier po obtenu sur le site, je l’ai compilé avec poedit pour obtenir un fichier mo, et des traductions n’apparaissent toujours pas, alors qu’elles sont bien traduites dans le fichier po.
Merci beaucoup, bonne soirée.
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.