- WordPress :4.7
- Statut : résolu
- Ce sujet contient 17 réponses, 2 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par
PhiLyon, le il y a 3 années et 5 mois.
-
AuteurMessages
-
30 septembre 2017 à 15 h 20 min #1912857
Bonjour,
J’ai créé une extension qui est disponible sur wordpress.org.
Cependant, j’ai un gros soucis qui commence à m’irrité ! Je n’arrive pas à internationaliser l’extension …
J’ai suivi le tuto ici qui est pas mal :
gsy-design.com/how-to-generate-a-pot-file-using-poedit/
j’ai donc fait :
<?php printf(__('Secure','onetone'));?>
C’est bien reconnu par PoEdit, qui propose de le traduire, je traduit et génère les fichiers fr_FR.po et fr_FR.mo mais rien ne se passe côté extension, le texte reste le même.
Je pense que j’ai un souci de compréhension dans la fonction qui entoure le texte dans les fichiers de codes…
J’ai regardé sur des dizaines d’extensions de thèmes, je fais pareil mais il doit y avoir un loupé car impossible de traduire mon extension et ça commence à me gonfler de passer autant de temps la dessus …
Si un dev pouvait m’aider, je lui offrirai ma reconnaissance éternelle ! loool
Merci 😉
30 septembre 2017 à 15 h 26 min #1912865Bonjour.
Pour info, il existe une forum Traduction française, j’y transfère donc ce sujet et je supprime l’autre qui fait doublon.
🙂
30 septembre 2017 à 15 h 42 min #1912890J’avais pas vu le transfert, merci.
30 septembre 2017 à 15 h 50 min #1912895As-tu essayé de comparer l’en-tête de ton fichier po avec celle d’un autre plugin qui “fonctionne”
30 septembre 2017 à 15 h 55 min #1912904Oui j’ai pu comparé avec plusieurs extensions, petite précision, je débute en php, pour m’entraîner je me suis donné l’objectif de faire accepter une extension su wordpress, c’était raide !!
Mais penses tu que c’est la bonne solution le :
<?php printf(__('Secure','my-plugin'));?>
je me demande si j’ai bien saisi le truc.. je lis et relis la page tuto de wordpress mais je doute la dessus.
Même si ça me propose la traduction dans poedit j’ai l’impression que j’ai mal fait quelque chose.
30 septembre 2017 à 16 h 01 min #1912909Où as-tu mis tes fichiers de traduction ?
🙂
30 septembre 2017 à 16 h 02 min #1912913A quoi sert ton php print ?
🙂
30 septembre 2017 à 16 h 03 min #1912916J’ai essayé directement à la racine de l’extension et j’ai aussi essayé dans un dossier “languages”.
30 septembre 2017 à 16 h 05 min #1912920Essaies dans wp-content/languages/plugins en renommant comme ça nomdetonplugin-fr_FR
30 septembre 2017 à 16 h 10 min #1912925Regardes-ça également https://codex.wordpress.org/Function_Reference/load_plugin_textdomain
🙂
30 septembre 2017 à 16 h 10 min #1912926Toujours pas … je comprend as ce que j’ai mal fait, vraiment.
D’ailleurs comment l’extension sait quelle traduction prendre, imaginons que je traduis en russe, anglais, français. comment peut il savoir quelle traduction afficher ?
En tout cas merci de ton aide 😉
30 septembre 2017 à 16 h 14 min #1912929C’est expliqué dans mon dernier lien je crois
🙂
30 septembre 2017 à 16 h 18 min #1912935Génial j’ai réussi !! Tu avais raison, il fallait rajouter le my-plugin-fr_FR.po.
Dernière petite question, comment les autres font pour ne pas mettre le nom du plugin et générer simplement des fichiers fr_FR.po ?
Merci beaucoup tu assures !!!!
30 septembre 2017 à 16 h 20 min #1912938dans ton fichier pot tu as bien la dernière ligne text domain comme-ci-dessous
# Copyright (C) 2017 Themeisle # This file is distributed under the GPLv2. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free & Simple Contact Form Plugin - Pirateforms 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Codeinwp/pirate-forms/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-26 09:03:11+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Themeisle Translate Team <friends@themeisle.com>\n" "Language-Team: Themeisle Translate <friends@themeisle.com>\n" "X-Generator: grunt-wp-i18n 0.5.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: " "__;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_" "attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;\n" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: United States\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Textdomain-Support: yes\n"
🙂
30 septembre 2017 à 16 h 25 min #1912943Dernière petite question, comment les autres font pour ne pas mettre le nom du plugin et générer simplement des fichiers fr_FR.po ?
Aucune idée, je ne crée ni plugin, ni thème.
Par contre et de plus en plus les trads sont automatiquement installées dans le wp-content, même par les développeurs.
🙂
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.