Traduction, Internationalisation i18n : Bonnes pratiques & Plugins (Créer un compte)

  • WordPress :5.4
  • Statut : non résolu
2 sujets de 1 à 2 (sur un total de 2)
  • Auteur
    Messages
  • #2351941
    ateyabaax
    Participant
    Initié WordPress
    1 contributions

    Bonjour,

    Ma configuration WP actuelle

    • Version de PHP/MySQL : 7.4
    • Thème utilisé : Divi Theme 4.5.7
    • Extensions en place :
    • Nom de l’hébergeur :
    • Adresse du site : https://apiapp.me/

    Problème(s) rencontré(s) :

    Bonjour,

    Je suis actuellement sur la préparation de mon site afin de le rendre multilingue.

     

    Etat de l’art
    De ce que j’ai pu comprendre :
    Il vaut mieux privilégier pour des raisons de SEO, des URLs/Routes uniques (/FR /EN…),
    l’agent webbrowser donne la localisation par défaut, Le stockage des préférences utilisateurs se fait par cookies.
    Des fichiers ressources servent à la localisation des langues (.po / .mo) avec un système de clé/valeur (couple key/traduction) qu’un système vient consommer.

    Ce que j’aimerai réaliser
    Avoir un Framework ou Plugin qui gère automatiquement à partir de fichiers ressources (FR, EN…) :
    – Urls/Permaliens : les Routes de langues dynamiques (FR, EN…)
    – Une page modèle/Template avec des variables/clé/key qui vont servir à mapper la traduction avec les fichiers ressources.

    Lorsque j’indique que j’aimerai que ce soit automatique. Il suffirait d’ajouter un nouveau ficher ressources (CN par exemple), pour qu’automatiquement des Urls/Permaliens se créées et que le système viennent chercher la traduction en chinois dans mon exemple.

    Ce que j’aimerai éviter
    C’est de devoir dupliquer toutes mes pages par N traductions. Si je veux ajouter une langue, alors je dois tout dupliquer. Si je dois mettre à jour une page, je dois le faire sur N pages, etc.
    Je me retrouve donc avec un problème de factorisation.
    C’est ce que semble pourtant proposer l’un des plugins les plus populaires tel que : Polylang.
    Je n’ai pas bien compris non plus ce qu’apportait la version payante.

    Est-ce que la solution que j’aimerai trouver existe ? sous-forme de plugin ou de framework proposé dans WP ? Avez-vous des best practices à me conseiller ?

    En synthèse
    Je cherche la meilleure solution pour traduire mes pages et après plusieurs recherches j’ai pu remarquer que la tendance est à l’ajout de page pour chaque traduction/langue.
    J’aimerais savoir s’il n’existait pas de méthode plus générique ?
    Est-il possible d’avoir en quelque sorte une page master qui, à l’aide de fichiers de traduction par exemple, traduira les différentes variables du site ?

    Merci d’avance pour vos réponses.

    • Ce sujet a été modifié le il y a 4 années et 9 mois par ateyabaax.
    • Ce sujet a été modifié le il y a 4 années et 9 mois par WP Traduction.
    #2352276
    WP Traduction
    Modérateur
    Maître WordPress
    2044 contributions

    Bonsoir,

    C’est ce que semble pourtant proposer l’un des plugins les plus populaires tel que : Polylang.
    Je n’ai pas bien compris non plus ce qu’apportait la version payante.

    Le plus simple serait de leur poser directement la question, d’autant que c’est une entreprise française, il n’y a donc aucune barrière au niveau langue 😉

    Il se trouve même qu’un des collaborateurs est modérateur sur ce forum, cependant le forum n’étant pas fait pour faire la promotion de produits payants, je suppose qu’il préfèrera vous répondre directement via le support Polylang.

2 sujets de 1 à 2 (sur un total de 2)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.