traduction incomplete sur plugin jigoshop (Créer un compte)

  • Statut : non résolu
4 sujets de 31 à 34 (sur un total de 34)
  • Auteur
    Messages
  • #837968
    Theme wordpress francais
    Membre
    Maître WordPress
    714 contributions

    Bonjour, je remonte ce post pour vous proposer la version 1.4.9 de Jigoshop en français.
    Merci de me dire si il y a des fautes ou autres.

    #837969
    xberg
    Membre
    Initié WordPress
    1 contributions

    Bonjour @Themeworpressfrancais.

    J’ ai essayé aujourd’hui de telecharger ta traduction – j’attends toujours l’email qui contient le lien / fichier (enregistré il y a environ 1 heure).

    Du coup j’ai téléchargé directement sur ton blog tes fichiers .po et .mo qui j’ai tout simplement copié sur mon répertoire /languages.
    – Bonne nouvelle: les textes sont effectivement traduits
    – Mauvaise nouvelle: la navigation produit ne marche plus. Quand je clique sur un produit le page n’est pas trouvée. Mon site ne marche plus du tout avec ces fichiers de traduction.

    Une idée?

    voici mon site avec les anciens .po / .mo:
    http://www.photoloco.fr/product/grand-angle/canon-35mm-2-0/

    Les nouveaux s’appellent .po.BAK2 / .mo.BAK2

    #837970
    Theme wordpress francais
    Membre
    Maître WordPress
    714 contributions

    Je t’ai répondu par mail mais je l’écris pour les autres .
    Je penses qu’il faille réenregistrer les permaliens .

    #837971
    melodie
    Participant
    Chevalier WordPress
    206 contributions

    Bonjour,

    J’ai le fichier pot de la version Jigoshop 1.8 sortie il y a peu, fusionné avec le fr.po de la version précédente et je commence à traduire des chaînes.

    J’ai déjà une petite expérience en traductions de programmes libres avec Poedit, mais aucun concernant les e-commerce ou plugins de e-commerce.

    Je me demandais si d’autres personnes seraient intéressées de se joindre au travail de traduction afin d’obtenir un fr.po et un fr.mo (Merci Poedit) 100% localisé, en allant plus vite à plusieurs et en s’entraidant sur le sens des phrases ?

    Pour travailler à plusieurs sur un fichier un logiciel collaboratif en ligne est idéal alors j’ai regardé les programmes collaboratifs en ligne pour traduire des fichiers pot/po, mais n’en ai pas vu d’installé pour Jigoshop, alors que j’ai vu un Glotpress pour wp e-commerce.

    Si des personnes sont intéressées de se joindre, il faudrait envisager quelque chose comme ça. Je n’ai pas les moyens techniques pour installer un Glotpress ou un Pootle quelque part, par contre Transifex peut être utilisé gratuitement pour des projets communautaires open source. https://www.transifex.com/plans/

    Qu’en pensez-vous ?

4 sujets de 31 à 34 (sur un total de 34)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.