Traduction en français des boites standards (Créer un compte)

  • WordPress :6.1
  • Statut : non résolu
15 sujets de 1 à 15 (sur un total de 17)
  • Auteur
    Messages
  • #2440532
    lozach
    Participant
    Initié WordPress
    9 contributions

    Bonjour,

    Ma configuration :

    • Version PHP/MySQL : : 8.1.13/10.6.11
    • Version WordPress : 6.1.1
    • Thème utilisé : Envo Blog (v1.1.5)
    • Auteur du thème : https://envothemes.com/
    • Extensions utilisées : Advanced Editor Tools (5.6.0), Akismet Anti-Spam (5.0.2)  bbPress (2.6.9), Compact Audio Player (1.9.8), Contact Form 7 (5.7.2), Flamingo (2.3), FV Player(7.5.30.7212), GDPR Cookie Consent (2.2.3), Gutenberg PDF Viewer Block (1.1), Limit Login Attempts Reloaded (2.25.11), Loco Translate (2.6.3), MetaSlider (3.28.3), MetaSlider Lightbox (1.13.1), Polylang (3.3.1), Simple WordPress Membership (4.2.3), Smart Slider 3 (3.5.1.12), SWPM Bulk Import Members From CSV (1.4), User Access Manager (2.2.19), WP-Members (3.4.6), WP Cerber Security, Anti-spam & Malware Scan (9.0), WP Import Export Lite (3.9.24).
    • Hébergeur : O2switch

    Problème(s) rencontré(s) :

    Nous travaillons à la traduction d’un site bilingue français breton. Si la traduction des pages nous donne satisfaction, nous n’avons pas résolu la traduction des boîtes en anglais et de toutes les observations du thème de base.

    Comment traduire le contenu de ces boîtes ?

    Voir la pièce jointe.

    Merci d’avance

    LOZACH

    • Ce sujet a été modifié le il y a 4 mois et 3 semaines par mathieu42.
    • Ce sujet a été modifié il y a 4 mois et 3 semaines par momofr@free.fr. Raison : Gros ménage
    Fichiers joints :
    Vous devez être connecté pour voir les fichiers joints.
    #2440537
    mathieu42
    Participant
    Maître WordPress
    1982 contributions

    les textes peuvent venir des extensions, du thème ou du cœur de wordpress donc chaque texte peut se faire traduire par différentes méthodes.

    si on commence par exemple par le widget que vous avez mis en pièce-jointe, comment s’appelle ce widget ?

     

     

    #2440554
    momofr@free.fr
    Modérateur
    Maître WordPress
    5875 contributions

    Salut, le thème en lui-même contient peu de chaînes de texte (74, un thème standard en contient environ 200) et il semble ne plus être suivi (2 ans sans mises à jour).

    Pour ta boîte de connexion qu’utilises-tu comme widget de formulaire de connexion ? C’est la traduction de ce dernier qu’il faut voir je pense.

    #2440727
    lozach
    Participant
    Initié WordPress
    9 contributions

    Bonjour,

    Merci pour ta réponse rapide. J’ai regardé l’état des mises à jour, le site WP me dit que tout est jour…… Pour le formulaire de connexion je pense que c’est UAM?

    A bientôt.

    LOZACH

    #2440740
    momofr@free.fr
    Modérateur
    Maître WordPress
    5875 contributions

    Salut, drôle de réponse interrogative, toi seul le sait.

    #2440744
    mathieu42
    Participant
    Maître WordPress
    1982 contributions

    pour User Access Manager, l’extension n’est pas prévue pour fonctionner avec des extensions de changement de langue. donc vous pouvez gardez l’extension pour les fonctionnalités mais les textes ne changeront pas en fonction de la langue choisie par l’utilisateur.

    et il n’y a plus l’url de votre site dans votre message, pouvez nous donner des url où vous avez des autres soucis de traductions ?

     

    #2440750
    ferman
    Participant
    Maître WordPress
    6145 contributions

    Bonjour,

    Oui, c’est UAM. Il y a peut-être quand même une possibilité: traduire en utilisant Javascript. (si vous n’avez rien contre le Javascript, bien sûr)

    #2440903
    lozach
    Participant
    Initié WordPress
    9 contributions

    Bonjour,

    Merci de vos remarques.

    Je vous remets l’URL du site.

    https://krommlech.bzh qui pointe en réalité sur: https://alankozh.org/WPAlankozh/fr/accueil-2/

    Nous ferons une modification pour éviter ce transfert.

    Bien compris pour UAM. Comme Envo blog n’a plus de mises à jour récentes, je cherche un thème équivalent récent qui pourrait le remplacer avec des traductions plus adaptées.

    Bien cordialement

    LOZACH

    #2445450
    lozach
    Participant
    Initié WordPress
    9 contributions

    Bonjour,

    Je reviens sur ce problème. J’avais oublié de préciser que j’utilise Polylang pour les traductions. Le problème se situe au niveau des boîtes standard qui sont toujours en anglais quelque soit la langue affichée. breton ou français.

    Ca fait désordre……..

    https://krommlech.bzh

     

    LOZACH

    #2445458
    mathieu42
    Participant
    Maître WordPress
    1982 contributions

    qu’appelez vous « boites standards » ?

     

    #2445469
    lozach
    Participant
    Initié WordPress
    9 contributions

    Bonjour,

    Merci de votre réponse. J’appelle boîtes standard celles qui ne se soumettent pas à la traduction en breton ( eh oui)……Comme « username »  « password » « remember me » « login » « lost your pasword «  par exemple.

    Pour l’utilisateur quand il ouvre une page, soit en Français ou en Breton, il faudrait que ce soit cohérent. Pour le reste, j’ai commencé à faire les traductions.

    L’adresse de mon site : https://krommlech.bzh

    J’ai noté un nouvel outil pour traduire les thèmes « poedit » sur le blog « la marmite »

    Qu’en pensez vous?

    Le site fonctionne avec Polylang

    Merci

     

    #2445480
    momofr@free.fr
    Modérateur
    Maître WordPress
    5875 contributions

    Salut, j’utilise aussi Poedit pour les traductions WordPress, excellent outil.

    Tu as les traductions du cœur de WP en Breton ici. Chantier largement inachevé (4 241 chaînes non traduites et 91 en fuzzy).

    #2445984
    lozach
    Participant
    Initié WordPress
    9 contributions

    Bonjour,

    Merci de vos réponses encourageantes. Comment applique t on ce principe dans le site?? Est ce que Envo blog a les capacités pour recevoir une traduction.

    J’ai regardé les fichiers .po et .mo je ne retrouve pas l’emplacement des termes à traduire ?

    A vous lire.

    Lozach

     

     

    #2445988
    momofr@free.fr
    Modérateur
    Maître WordPress
    5875 contributions

    Salut, ces termes ne sont pas le thème mais dans une extension.

    Je te joint les po/mo de ce thème traduit par mes soins, à mettre dans : wp-content -> languages -> themes.

    Fichiers joints :
    Vous devez être connecté pour voir les fichiers joints.
    #2447215
    lozach
    Participant
    Initié WordPress
    9 contributions

    Bonjour,

    Merci pour votre implication.

    Malheureusement, je n’ai pas trouvé le fichier où se situent les termes que je veux traduire. Sinon j’ai déjà pratiqué ce genre d’exercice avec Guppy, mais la configuration des fichiers language ne sont pas bâtis de le même style.

    Dans votre réponse du 20/02/2023 vous m’avez adressé un fichier « breton ici » Comment puis je aborder ce fichier pour mon cas?

    Merci de votre support.

    L’adresse de mon site : https://krommlech.bzh

    Alain

     

15 sujets de 1 à 15 (sur un total de 17)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.