Traduction du codex (Créer un compte)

  • Statut : non résolu
  • Ce sujet contient 58 réponses, 17 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par bobby, le il y a 14 années.
15 sujets de 16 à 30 (sur un total de 59)
  • Auteur
    Messages
  • #565937
    benkenobi
    Participant
    Maître WordPress
    4069 contributions

    En tout cas tiens nous au courant de tes avancées. C’est une escellente initiative. Merci encore.

    #565938
    chsxf
    Participant
    Chevalier WordPress
    129 contributions
    BenKenobi wrote:
    En tout cas tiens nous au courant de tes avancées. C’est une escellente initiative. Merci encore.

    Le mieux, c’est d’aller sur mon blog dédié à la traduction : http://chsxf.wordpress.com

    Actuellement, je suis en train de traduire les Template Tags :
    http://codex.wordpress.org/fr:Marqueurs_de_Modele

    #565939
    Qwindoo
    Modérateur
    Maître WordPress
    2861 contributions

    Pfff Franchement, je trouve que les Wikis comme Wikipédia ou le Codex WordPress sont trop compliqués à utiliser dans le sens ou on n’est jamais sûr que ce qu’on fait est sauvegardé, et bien sûr aussi à cause de l’austérité de l’interface 😕 😕 😕

    Pourquoi ne pas plutôt dédier un *vrai* blog à la documentation de WordPress ?

    #565940
    benkenobi
    Participant
    Maître WordPress
    4069 contributions

    MS-DOS_1991 > Pour cela il faudrait donc tout refaire de 0 ou presque. 😉

    #565941
    Qwindoo
    Modérateur
    Maître WordPress
    2861 contributions

    Peut-être, mais ce serait beaucoup plus « user-friendly » 😉

    #565942
    chsxf
    Participant
    Chevalier WordPress
    129 contributions
    MS-DOS_1991 wrote:
    Peut-être, mais ce serait beaucoup plus « user-friendly » 😉

    A vrai dire, je ne comprends vraiment pas où est le problème.
    Les Wiki sont très pratiques, et tout ce que l’on fait est sauvegardé. Même dans le cas d’une modification, on peut toujours revenir à n’importe qu’elle modification antérieure. C’est ça l’avantage du travail collaboratif, ça avance plus vite.
    J’essaie de faire évoluer les choses sachant que le Codex est assez bien intégré dans l’esprit WordPress aujourd’hui puisque les liens d’aide du panel d’administration redirigent les utilisateurs vers lui. Donc, je pense qu’il faut profiter du meilleur des outils existants, malgré leurs défauts.

    J’ai découvert les Wiki en attaquant la traduction du Codex, et j’avoue que j’accroche bien. L’éditeur pourrait être plus fourni, voire WYSIWYG, mais on s’y fait vite.

    #565943
    greg
    Participant
    Initié WordPress
    1 contributions

    Salut à tous
    Personnellement le wiki, j’ai un mal de chien à m y faire.
    J’ai voulu faire une traduction ce matin, histoire d’apporter ma contribution à WordPress. Donc voilà, je m’inscris, j’ai ma petite présentation, je pose mes petites mains sur le clavier… et je cale.
    Sur la page Effort de Traduction, je vois bien les articles à traduire en bas, mais comme je n’ai pas la culture wiki, je ne pige pas comment on édite le texte. Il faut faire la traduction à la volée? L’importer chez soi et le modifier avec un utilitaire genre POedit? En faire une copie et la modifier?
    J’ai l’impression de caler à une étape pas vraiment difficile, c’est vraiment trop bête…

    #565944
    LH
    Membre
    Chevalier WordPress
    372 contributions

    Salut,
    Même feeling de mon côté…
    Je me suis inscrit mais quand on lit toutes les étapes avant de commencer à traduire… J’ai remis ça à un autre jour!
    Dès que je retrouve de la motivation, j’y retourne, promis…
    (Si il y a un tutoriel quelque part, je suis preneur)

    #565945
    chsxf
    Participant
    Chevalier WordPress
    129 contributions

    Sur la page de l’Effort de traduction du Codex, quelqu’un a laissé un message concernant une faute de frappe dans le thème classic de la version française. Je n’ai pas vérifié si la faute y était toujours ou pas. A voir.

    #565946
    xavier
    Participant
    Maître WordPress
    2124 contributions
    chsxf wrote:
    Sur la page de l’Effort de traduction du Codex, quelqu’un a laissé un message concernant une faute de frappe dans le thème classic de la version française. Je n’ai pas vérifié si la faute y était toujours ou pas. A voir.

    Merci. Corrigé.

    #565947
    YannC
    Membre
    Chevalier WordPress
    295 contributions
    LH wrote:
    Je me suis inscrit mais quand on lit toutes les étapes avant de commencer à traduire… J’ai remis ça à un autre jour!
    Dès que je retrouve de la motivation, j’y retourne, promis…
    (Si il y a un tutoriel quelque part, je suis preneur)

    Salut. N’ayez pas peur de participer même un peu à la traduction.

    J’ai mis quelques infos à ce sujet sur ce lien de ma fiche wiki WP (fiche que j’ai créé) : Méthode de traduction. A soi ensuite de s’adapter. Toutes les étapes se résument à ce que l’on connait bien :

    1- on s’inscrit sur le site du wiki WordPress

    2- on récupère, en  » l’éditant « , tout le texte wiki de la page en anglais que l’on veut commencer à traduire [le texte wiki se récupère dans le cadre d’édition (je ne vous explique pas comment on fait un copier-coller ? 😇 ]

    3- on crée la nouvelle page fr (vierge pour le moment) ; c’est expliqué dans le lien ci-dessus.

    4- on édite cette page vierge et on y colle tout le truc du point 2- puis on prévisualise tout de suite (et non pas « sauvegarder »). Voila !

    5- Ouf. Tout en gardant la même mise en page bien sûr, il ne reste plus qu’à écrire le texte français à côté du texte anglais, paragraphe après paragraphe, à prévisualiser souvent pour juger le résultat, puis à effacer le texte en anglais lorsque la traduction vous satisfait. Et rebelotte, jusqu’à ce qu’on en ait marre (ou « dring, dring » ou « à table! » ou autre évènement dramatique dans la vie d’un traducteur bénévole ^^).

    6- On peut alors sauvegarder la page, et la voila enfin officiellement créée ! (tant que vous ne la sauvegardez pas, une panne de courant peut vous ruiner la journée). C’est à elle qu’il faudra revenir rendre visite la fois d’après.

    Les champs sous les boutons « Save Page/Preview » servent à prescrire un message éventuel pour tous les rédacteurs du wiki que cela intéresse 🍺. Ca fait très « famille ». On peut voir le résultat à gauche du wiki, dans la rubrique « Codex Resources » / lien « Recent changes » : cette page « Recent changes » liste en temps réel tous les changements effectués dans le wiki wordpress, quelle que soit l’importance de ces changements d’ailleurs. Ainsi si vous corrigez 25 virgules et sauvegardez 25 fois votre page en cours , vos sauvegardes apparaîtront 25 fois dans la liste —> :boulet: :D Usez et abusez de la fonction « Preview / Prévisualiser » avant de sauvegarder.

    PS: j’ajouterai que traduire un texte technique est le meilleur moyen de s’en imprégner vite et fort. Ca sert donc aussi à soi autant qu’aux autres 😋

    #565948
    chsxf
    Participant
    Chevalier WordPress
    129 contributions

    Salut YannC,

    Je viens de jeter un oeil à tes contributions sur le Codex et c’est vraiment cool de voir que d’autres viennent nous prêter main forte. Je dois admettre que je n’ai pas été très présent dernièrement, mais je compte bien revenir sur le codex très vite.

    J’ai modifié ta page fr:Using_Themes en la redirigeant vers fr:Utilisation_des_Themes qui existait déjà.

    J’en ai profité pour lire ta méthode que je trouve très bien élaborée. Il serait cependant judicieux de mettre tes travaux en relation avec l’Effort de Traduction mis en place à l’origine, histoire de ne pas faire de doublon.

    #565949
    chsxf
    Participant
    Chevalier WordPress
    129 contributions

    Petit UP pour vous parler de quelques petites modifs du Codex pour lesquelles j’aimerais avoir votre avis.
    Jetez un oeil aux pages du Codex Français et vous devriez les voir de vous-mêmes.

    #565950
    damino
    Participant
    Maître WordPress
    1241 contributions
    chsxf wrote:
    Petit UP pour vous parler de quelques petites modifs du Codex pour lesquelles j’aimerais avoir votre avis.
    Jetez un oeil aux pages du Codex Français et vous devriez les voir de vous-mêmes.

    Personnellement, je trouve cela très résussit et bien plus clair qu’avant.
    Bravo et surtout, … merci.

    #565951
    Poufpouf
    Membre
    Chevalier WordPress
    379 contributions

    j’ai pas lu au-dessus, pas le courage !
    simplement pour ce copier coller d’un mail que j’ai envoyé ici (xavier borderie l’a reçu) :

    « je suis très bas en niveau net/site mais je sais parler français et aussi
    l’écrire ! et je suis tellement agacée par les traducteurs
    impréhensibles que je me propose pour des mises en bon français ! « 

    qui n’a pas été compris je parle pas de Votre traduction mais de celle des navigateurs tels transletor qui sont plus que pénibles !
    merci

15 sujets de 16 à 30 (sur un total de 59)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.