[Résolu] Traduction de « Continue Reading »

  • WordPress :4.9.4
  • Statut : résolu
8 sujets de 1 à 8 (sur un total de 8)
  • Auteur
    Messages
  • #2143429
    Ary
    Participant
    Initié WordPress
    15 contributions

    Bonjour a toutes et tous,

    Ma configuration WP actuelle :

    • – Version de WordPress : 4.9.5
    • – Version de PHP/MySQL : 7.2.4 / 5.5.5
    • – Thème utilisé : Idyllic
    • – Thème URI : https://themefreesia.com/themes/idyllic
    • – Extensions en place : Akismet Anti-Spam (4.0.3), Breadcrumb NavXT (6.0.4), Contact Form 7 (5.0.1), Forum_wordpress_fr (4.1), Jetpack by WordPress.com (6.0), Polylang (2.3.4), Popup Builder (2.6.7.5)
    • – Adresse du site : http://localhost/negba.org
    • – Nom de l’hébergeur : Apache/2.4.33 (Win32) OpenSSL/1.1.0g PHP/7.2.4

    J’aurai besoin d’une petite aide. Je suis en train de construire un nouveau site pour l’association ou je travail. Pour l’instant il est seulement en local pour pouvoir faire mes tests tranquillement.
    J’ai besoin d’avoir ce site en plusieurs langues, c’est pourquoi j’utilise Polylang. Tout fonctionne parfaitement et tout est bien traduit, sauf le lien « Continue Reading » aussi bien sous les extraits dans le blog que dans le slider sur la page d’accueil. Peu importe la langue choisie, il reste en anglais. Pas trace d’une chaîne a traduire dans polylang, ni d’un paramètre quelconque dans la configuration du thème.

    Quelqu’un aurai une idée ?
    J’ai des connaissance moins que basique en php, mais s’il y a besoin et qu’on m’explique comment et quoi changer dans le code, pas de problème.

    Merci d’avance !

    #2143644
    momofr@free.fr
    Modérateur
    Maître WordPress
    2035 contributions

    Salut, 2 solutions :

    • Traduction du pack de langue po/mo du thème en FR (via Poedit)
    • Installer l’extension Loco Translate
    #2144101
    Ary
    Participant
    Initié WordPress
    15 contributions

    OK merci. Je vais tester Loco Translate, car la premiere solution me parait plus obscure… comment on fait concretement ?

    #2144115
    Ary
    Participant
    Initié WordPress
    15 contributions

    Je viens d’essayer avec Loco Translate, j’ai suivi toutes les instruction, mais il ne se passe rien finalement…

     

    #2144351
    momofr@free.fr
    Modérateur
    Maître WordPress
    2035 contributions

    Salut, effectivement ton thème idyllic n’est pas traduisible comme ça car il ne possède pas de ressources po/mo incluses ni de système de traduction via la plateforme WordPress.

    Avec Loco Translate tu peux créer le fichier idyllic.pot qui va te servir de base pour la réalisation des fichiers fr_FR po/mo. C’est dans ces fichiers (le .po) que tu peux faire les traduction en français, je te met en pièce jointe la base à traduire via l’application gratuite Poedit.

    Les fichiers de traductions pour les thèmes doivent être copié dans :

    wp-content -> languages -> themes (tu dois déposer les 2 fichiers po/mo ici).

    Apprendre à traduire les thèmes et extensions n’est pas très difficile, il faut observer des règles si on veut être dans les clous,  le modo Bruno est un PRO dans ce domaine.

    Fichiers joints :
    Vous devez être connecté pour voir les fichiers joints.
    #2144401
    Ary
    Participant
    Initié WordPress
    15 contributions

    merci pour ton aide ! ça marche nickel, par contre je n’ai pas du utiliser poedit :

    pour la traduction française j’ai simplement mis les fichiers que tu m’as donné et ca a fonctionné direct.

    Pour les autres langues j’ai simplement pris les fichier po et mo crees par Loco et les ai mis dans le meme dossier. Dans la doc de loco il preconise de les mettre dans wp-content\languages\loco\themes

    en les ouvrant avec poedit je visualise bien les traduction faites par loco, mais je n’ai rien modifé.

    Je dois m’attendre a un probleme lors de mise a jour ou un truc comme ca ? il vaut mieux mettre de coté les fichiers po et mo ?

    #2147020
    WP Traduction
    Modérateur
    Maître WordPress
    1730 contributions

    Bonjour,

    Je dois m’attendre a un probleme lors de mise a jour ou un truc comme ca ? il vaut mieux mettre de coté les fichiers po et mo ?

    Tant que vous conservez l’extension Loco Translate active, vous n’avez normalement rien à craindre, mais ça ne coûte rien de conserver une sauvegarde des fichiers sur votre disque dur ou tout autre espace de stockage.

    Si vous n’utilisez pas/plus Loco Translate, alors il faut mettre les fichiers .po et .mo dans le dossier que vous a indiqué momofr si vous souhaitez qu’ils ne soient pas écrasés à la prochaine mise à jour du thème.

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 5 months et 2 weeks par  WP Traduction. Raison: correction
    #2147388
    Ary
    Participant
    Initié WordPress
    15 contributions

    OK merci !

     

8 sujets de 1 à 8 (sur un total de 8)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.