[Résolu] Encore des questions sur un site bilingue … mais Francais/breton (Créer un compte)

  • Statut : non résolu
15 sujets de 16 à 30 (sur un total de 47)
  • Auteur
    Messages
  • #782870
    Lumiere de Lune
    Participant
    Maître WordPress
    20531 contributions

    Bon ton code est le br
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Breton

    :D

    #782871
    metalmaniac
    Membre
    Padawan WordPress
    74 contributions
    Lumière de Lune wrote:
    Bon ton code est le br
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Breton

    :D

    Exact, moi j’ai mis bzh dans WPML car il existait déja un « br » et un « bz » mais qui correspondait à d’autres langues…

    Lumière de Lune wrote:
    ça veut dire que ton thème n’est pas traduit en français. Tu peux donc le traduire toi même, soit à partir du fichier .po (avec PoEdit) soit à partir de WPML

    Pour le thème je vais écraser l’anglais par le français dans le .po car je n’ai pas trouvé dans wpml l’endroit ou le faire, j’ai bien trouvé ou rajouter une autre langue mais, dans ce cas, il me laisse l’anglais dans le champ « français »…. Je rajouterai par contre le breton par ce biais-là 😉

    Lumière de Lune wrote:
    Pareil pour WordPress, il y a normalement un fichier .po que tu peux traduire. Cela dit vérifie sur wordpress.org que la version bretonnante n’existe pas déjà (vous avez un code iso du type bz_BZ par exemple ? )

    http://codex.wordpress.org/WordPress_in_Your_Language

    Non, il n’y a rien sur le breton. La seule chose que j’ai trouvé c’est cela, mais c’est à 0% donc…
    Pareil, je n’ai pas trouvé ou le faire dans WPML (que la page « chaine » il ne m’en trouve que 2 attachés à WP…). Je veux bien modifié le fichier .po, mais dans ce cas, je ne veux pas écraser le français par le breton, la tache va donc être plus sensible sans doute.
    Il va sans doute falloir créer des conditions genre : si page actuelle en fr alors prendre texte x et si page actuelle en bzh prendre texte y.
    Je vais regarder de ce côté comment faire…

    Si tu sais ou chercher dans WPML, je suis preneur parceque ca doit quand même être plus simple 😋

    #782872
    kechkmi
    Membre
    Initié WordPress
    36 contributions

    Si tu veux modifier ton thème sans PoEdit, tu vas dans ton tableau de bord -> WPML -> chaine de traduction et tu traduit phrase par phrase.
    Si tu veux ajouter tes fichiers .mo tu as 2 solutions : 1ère : WPML -> Langue du thème et des Extensions et tu dois mettre tes fichiers là où WPML t’indique
    2ème : WPML -> chaine de traduction : Importe/Exporter .po ->Exporter -> tu mets ton fichier puis clique sur soumettre

    S’il n’existe pas de .po breton de wordpress sur internet :
    Les fichiers .po et .mo de wordpress se trouve dans wordpresswp-contentlanguages

    #782873
    metalmaniac
    Membre
    Padawan WordPress
    74 contributions
    kechkmi wrote:
    Si tu veux modifier ton thème sans PoEdit, tu vas dans ton tableau de bord -> WPML -> chaine de traduction et tu traduit phrase par phrase.

    Ca j’ai compris 😉 Mon souci c’est que j’ai cela sur la page que tu cites :

    sansre1ek.jpg

    Ce que je souhaiterai dans un premier temps, c’est traduire la partie anglaise en francais (dans l’exemple ci dessus avoir « Archives de la catégorie : » à la place de « Category archive ») et ensuite j’utiliserai WPML pour rentrer mes traductions bretonnes.
    Ma question était : pour passer de l’anglais au français je n’ai pas d’autres choix que de passer par l’édition du .POTd emon thème (oui POT et non PO…. faut que je regarde la différence…)

    #782874
    kechkmi
    Membre
    Initié WordPress
    36 contributions

    POT c’est ce qu’on appelle le catalogue je crois, c’est la base pour créer un fichier .po. Tu ouvre ton .pot dans le poEdit puis tu le sauvegarde en (ta langue).po

    C’est pareille chez moi je possède trois langues(en,fr,it). WPML m’affiche que l’anglais et l’italien. Je pense c’est parce que mon tableau de bord est en français, essaye de le mettre en anglais et regarde s’il t’affiche le français maintenant.

    #782875
    metalmaniac
    Membre
    Padawan WordPress
    74 contributions

    :boulet: a pas compris pour le coup de la langue ….

    Par contre j’ai compris pour les POT et PO :D

    #782876
    Lumiere de Lune
    Participant
    Maître WordPress
    20531 contributions

    POT est un fichier maitre de toutes les chaines.
    A partir du .pot unique, on fait des .po par langue (en-fr, en-bzh…) et en enregistrant le .po on créé le .mo
    Avantage : si on change dans le fichier source, on corrige le .pot avec les modifs dans les chaines, et on peut mettre à jour tous les .po à partir du .pot

    #782877
    kechkmi
    Membre
    Initié WordPress
    36 contributions

    Je disais que peut être vu que tu as le français en langue d’administration, WPML ne te l’affiche pas dans le menu chaine de traduction.
    Met toi en anglais et regarde si ça change mais ce n’est qu’une supposition.
    Je regarderai plus en détail.
    Le mieux c’est de faire des fichiers .mo, tu verras c’est beaucoup plus simple. Du moins faut apprendre comment faire.🙂

    #782878
    metalmaniac
    Membre
    Padawan WordPress
    74 contributions

    J’ai donc récupérer le .pot de mon thème et commencer à traduire les chaines en francais dans un premier temps.
    quand je fais enregistrer sous fr_FR.po j’ai ce message
    sansre1zu.jpg

    Il m’enregistre bien le fichier quand même mais ne me génère pas de .mo 😕

    #782879
    Lumiere de Lune
    Participant
    Maître WordPress
    20531 contributions

    Non parce qu’il y a des erreurs dans le fichier, soit au niveau de la source (.pot) soit dans le fichier.po

    le fichier .po peut être ouvert avec un éditeur de texte normal (notepad ou autre…) tu peux corriger les erreurs dedans

    #782880
    metalmaniac
    Membre
    Padawan WordPress
    74 contributions

    :D après 1h de recherche dans les .po et .pot j’ai trouvé !!!

    Pour le doublon, il s’agissait d’une erreur dans le .pot original (le gars avait mis 2 x la même chaine à 2 endroits différents -> j’ai regroupé les lignes de titres et ca a fonctionné).
    Pour la traduction manquante, il s’agissait d’une déclinaison plurielle n’apparaissant pas dans Poedit (mais je la voyais bien dans Notepad++).

    J’ai bien réussi à uploader le .mo et la traduction française apparait bien sur le site :D mais (pourquoi il y a toujours un mais:mad:) les caractères accentués n’apparaissent pas correctement, ils apparaissent sous forme de losange noir avec un ? dedans…

    #782881
    kechkmi
    Membre
    Initié WordPress
    36 contributions

    Dans ton catalogue sur PoEdit va dans configuration et met dans le jeu de caractère « UTF-8 » 😉

    #782882
    metalmaniac
    Membre
    Padawan WordPress
    74 contributions

    Smiley qui envoie plein de bisous à tout le monde :D

    Merci ! ca fonctionne, j’ai pigé le principe, YAPLUKA rentrer toutes les trads :D

    #782883
    Flo563
    Participant
    Chevalier WordPress
    148 contributions

    Salud dit metalmaniac,

    Plijus eo da wellout un den all gant ar memes kudenn 🙂 Labour a ran evit Ti Ar Vretonned (Ur gevredigezh vreizhad e bro Pariz), ha klask a reomp ivez da sevel ul lec’hienn divyezhek, ha n’eo ket aes… :(

    J’ai le même problème pour le site de la Mission Bretonne à Paris, et j’avais regardé différentes solutions (même si tu semble avoir trouvé la tienne ça peut aider et pour les futures personnes tombant sur ce sujet).

    Déjà, connais tu l’association An Drouizig ? Elle s’occupe de rendre bilingue (français/breton) tout un tas de logiciels, Firefox, openOfis, POedit que tu utilise justement, et en plus des logiciels ils traduisent aussi des fichiers de langage pour les forums PhpBb par exemple ou les CMS.

    Ils ont réalisé le fichier pour Spip si je ne m’abuse, par contre il n’y a encore rien pour WordPress, si tu le fait entre en contact avec eux, ils avaient peut être déjà commencé le boulot ou c’est sûrement possible de réutiliser une partie des traductions de Spip, et surtout si tu veux bien partager ton travail après ça pourra aider beaucoup de personnes qui souhaitent un wordpress bilingue.

    En terme de plugin, je ne connais pas WPML, par contre j’avais trouvé ZDMultilang (qui ne vie plus) mais après quelques tests avec la version 3.2 de WordPress il me semblait très pratique et intuitif. Ce plugin permet de mettre à dispo ton site en bilingue pour tous ce qui est articles, pages, catégories, liens… Il gère à chaque fois les post/pages du site grâce à des permaliens préfixés par le code de ta langue (ex : http://www.missionbretonne.eu/br/538/reunion-des-benevoles/) et globalement tout se fait tout seul. Par contre il ne va pas gérer tout l’aspect messages définis de WordPress (Se connecter, Déconnexion…).

    #782884
    metalmaniac
    Membre
    Padawan WordPress
    74 contributions

    Demat 😉

    Je connais An Drouizig de nom effectivement et suis au courant de leur (super) boulot ! C’est d’ailleurs utilisé pour Firefox à l’école 🙂 N’étant pas moi-même bilingue et ayant beaucoup de choses à gérer en plus de ce projet je n’ai pas trop eu le temps (ni l’idée) de me rapprocher d’eux… pourquoi pas plus tard quand le site roulera et que j’aurai un peu plus de temps.

    Comme le site est encore en construction je ne peux pas te donner trop de retour sur WPML mais pour l’instant j’arrive à faire ce que je veux, ce qui est le but :D Si tu as besoin de plus de précisions j’essaierai d’y répondre dans la mesure du possible : je débute en WP et tout ce qui va avec 😇

15 sujets de 16 à 30 (sur un total de 47)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.