Remplacer « Article » par « Billet » pour traduire « Post » (Créer un compte)

  • Statut : non résolu
  • Ce sujet contient 4 réponses, 4 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par Anonyme, le il y a 8 années.
5 sujets de 1 à 5 (sur un total de 5)
  • Auteur
    Messages
  • #500227
    Lorange
    Membre
    Initié WordPress
    7 contributions

    Bonjour,

    Lorsqu’on fait référence à un blog, le terme « billet » est, me semble-t-il, le plus souvent utilisé pour traduire le mot « post » en anglais. Pourquoi ne pas adopter cette traduction à la place du mot « Article » qui prête beaucoup à confusion, surtout auprès des utilisateurs néophytes qui peinent à distinguer les pages des publications datées que sont les articles (ou billets). La raison de cette confusion vient sans doute du fait que le mot « article » est déjà utilisé, dans le langage courant, dans tellement d’autres contextes (article de journal, article d’encyclopédie, article scientifique, etc.)

    Issu du grand Grand dictionnaire terminologique (l’une des meilleures références terminologiques dans le domaine technique) :

    billet n. m.
    Terme anglais : post

    Synonymes :
    billet de blogue n. m.
    note n. f.

    Quasi-synonyme :
    article n. m.

    Synonymes :
    entry
    blog post
    blog entry

    Définition :
    Court texte daté et signé, susceptible d’être commenté, qui est publié dans un blogue et dont le contenu, informatif ou intimiste, demeure à l’entière discrétion de son auteur.

    Note :
    Un billet peut être accompagné d’images (dessin, photo, vidéo) ou de sons (paroles, musique), enrichi d’hyperliens, internes ou externes, et commenté par les lecteurs du blogue. Chaque billet d’un blogue dispose de sa propre adresse URL (son permalien).

    Note linguistique :
    Lorsque le texte est plus long, plus fouillé et qu’il forme un tout distinct, on parlera plutôt d’article.

    C’est aussi le terme « Billet » qui est en principe utilisé par les ouvrages de référence.

    Merci de considérer cette requête.

    #794542
    Franck (fge)
    Modérateur
    Maître WordPress
    9572 contributions

    Avis personnel sur le sujet n’engageant que moi : Pour moi le « billet » est plus une « note » courte à réserver pour le micro-blogging (comme le précise d’ailleurs la note linguistique de ta citation). Le terme article convient très bien pour les blogs et CMS. WordPress n’est d’ailleurs pas le seul à l’utiliser.

    L’argument sur la confusion entre page et article me semble tendancieux. Je ne vois pas en quoi utiliser billet n’engendra pas les mêmes confusions, le terme billet étant lui aussi largement utilisé dans la vie courante pour les billets d’humeur, les billets de banque, de train ou de cinéma… dont la signification s’éloigne des fonctionnalités de WordPress.

    En revanche, je trouve que le terme correspondrait bien à la fonctionnalité « Quick Press » de WordPress. Mais cette fonctionnalité génère dans la base (sauf erreur de ma part) un « post » cela pourrait prêter à confusion laissant penser qu’il s’agit une autre fonctionnalité (cela génère un « post » comme les autres)

    A mon avis il faut conserver la notion d’article pour WordPress qui relève plus du CMS que du micro-blogging.

    #794543
    Lumiere de Lune
    Participant
    Maître WordPress
    20531 contributions

    Avis personnel n’engageant aussi que moi 🙂 la notion d’article est utilisée partout dans l’écosystème wordpress, y compris par les auteurs de plugins, de thèmes, qui font souvent leurs propres traductions.

    Si il est exact que Dotclear parle de billet, Drupal parle d’article, Joomla aussi, et Blogger parle de messages.
    Je ne suis donc pas particulièrement sûre que le terme billet soit tellement plus répandu dans le monde du blog, et encore moins dans le monde des CMS.

    De plus, le grand dictionnaire terminologique est québecois, et les termes utilisés pourront varier d’un pays à l’autre de la francophonie.

    Par ailleurs je rejoins fge, transformer un article en billet ne changera rien à la problématique de la confusion entre un type de contenu page et une page html

    Enfin je constate que le texte que tu cites fait une distinction entre billet et article en fonction de la longueur. C’est quelque chose qu’on ne peut pas se permettre dans une traduction qui se réfère à un objet technique. En d’autres termes, une nouvelle et une saga sont des fictions.

    #794544
    Lorange
    Membre
    Initié WordPress
    7 contributions

    La distinction entre « billet » et « article » fondée sur une différence de longueur n’est effectivement pas forcément pertinente selon le point de vue avec lequel on la considère (par exemple un point de vue technique). Je suis d’accord.

    Mais je pense que la notion de « billet » reflète tout de même mieux l’idée de temporalité éphémère (disons plutôt provisoire) d’un « post » qui est daté et potentiellement amené à disparaître derrière des « posts » plus récents. Même si la nuance est subtile (on parle de quasi-synonymes), elle permettrait à mon avis de mieux contraster avec l’idée de persistance des « pages ».

    J’ai cité une référence parmi d’autres, mais vous en trouverez d’autres. Une rapide recherche sur Google montre d’ailleurs que l’expression « billet de blog » est plus que 2x plus présente sur le web que l’expression « article de blog ». Sur un échantillon de millions de résultats, cela fait quand même une différence qui est statistiquement très (!) significative et qui ne peut être ignorée.

    > http://www.google.com/search?q=%22billet+de+blog%22 (2’700’000 résultats)
    > http://www.google.com/search?q=%22article+de+blog%22 (1’120’000 résultats)

    Voilà, j’ai profité de l’existence de ce forum pour faire part de cette impression/demande, mais je ne cherche pas à convaincre des convaincus (s’il y en a déjà). Je pense tout simplement que le terme « billet » serait intuitivement plus facile à intégrer pour les personnes qui découvrent WordPress, qu’elle que soit d’ailleurs leur sensibilité aux infimes nuances du français. Et le fait que l’on parle d’un CMS — où se mêlent différents types de publications — est pour moi une raison a fortiori plus grande de prêter une attention toute particulière à ce genre de distinctions.

    Permettez-moi, en passant, de saluer la qualité du travail effectué par les personnes responsables de la traduction en français de WordPress qui est globalement remarquable ! 🙂

    #1607839
    Anonyme
    Invité
    Maître WordPress
    34072 contributions

    Ce message a été supprimé suite à la demande de l’auteur.

5 sujets de 1 à 5 (sur un total de 5)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.