Monosite Multilingue sans passer par une extension pour la traduction

  • WordPress :4.9.4
  • Statut : hors support
3 sujets de 1 à 3 (sur un total de 3)
  • Auteur
    Messages
  • #2191290
    spip93
    Participant
    Padawan WordPress
    53 contributions

    Bonjour,

    Ma configuration WP actuelle

    • Version de PHP/MySQL : PHP 5.6 / MySQL 5.5
    • Thème utilisé : The7
    • Extensions en place :
    • WordPress Setup Wizard
      3D Flip Book
      Brute Force Login Protection
      Contact Form 7
      Duplicate Post
      Google XML Sitemaps
      Loco Translate
      Popup Maker
      Really Simple CAPTCHA
      The7 Slider Revolution
      The7 WPBakery Page Builder
      TinyMCE Advanced
      UpdraftPlus – Sauvegarde/Restauration
      W3 Total Cache
      WPS Hide Login
      Yoast SEO
    • Nom de l’hébergeur : 1&1
    • Adresse du site : http://www.hydro-france.fr

    Problème(s) rencontré(s) :

    J’administre un site vitrine qui a environ deux douzaines de pages. Celui-ci est actuellement en français et mon client souhaiterait qu’il soit traduit en anglais et en arabe.

    Je pense partir sur un monosite (plus facile à gérer) avec 2 ou 3 sous domaines (1 par langue). Que me conseillez-vous de faire ? Vaut-il mieux créer 2 sous domaines (un pour l’anglais et un autre pour l’arabe) ou 3 (un pour le français, un pour l’anglais et un autre pour l’arabe) ? Ai-je besoin de créer un sous-domaine pour le français ou ça n’est pas nécessaire ?

    Pour avoir une traduction “propre” pour l’anglais, et surtout pour l’arabe, j’ai proposé à mon client de passer par une entreprise/agence spécialisée dans la traduction plutôt que de passer par des extensions qui font des traductions mot à mot assez “dégueu”.

    Comment faire pour que le site s’affiche en français, en anglais ou en arabe en fonction de la langue par défaut du navigateur ?

    Comme vous l’aurez compris, je ne veux pas passer par une extension qui me fera une traduction mot à mot “dégueu”.
    Est-ce que, pour avoir un monosite multilingue, je peux passer par les extensions comme WPML ou Polylang UNIQUEMENT pour gérer la redirection des visiteurs vers la bonne langue (français, anglais ou arabe) ET PAS pour faire la traduction (mot à mot) ? Autrement dit, je cherche une extension qui redirige correctement le visiteur vers la bonne langue/sous domaine SANS faire de traduction (puisque celle-ci sera faite par une agence). Est-ce que WPML ou Ploylang permettent de faire ça ? Est-ce qu’avec ces deux extensions on peut utiliser nos propres traductions (en l’occurrence, celles d’une agence) ? Est-ce que vous comprenez le sens de ma question ?

    Merci par avance pour vos réponses.

    Bonne journée 😉

    #2191465
    momofr@free.fr
    Modérateur
    Maître WordPress
    2808 contributions

    Salut, WPML ou Polylang ne font pas de traduction automatique par défaut, tu peux demander une traduction PRO depuis leurs interfaces. Une fois configuré la langue native sera détecté et le visiteur redirigé vers le site. ceci dit il faut déterminer le positionnement de ton client à l’international.

    Les sites sont-ils juste des doublons du site FR dans les langues cibles ou ton client développe-t-il son activité à l’étranger ? Dans le second cas il est préférable d’avoir des NDD localisés et des sites indépendants, si possible avec des IP géolocalisées, le positionnement des sites n’en sera que meilleur dans les langues cibles.

    J’ai réalisé ou participé à la réalisation des sites internationaux pour plusieurs entreprises et le positionnement géographique avec un contenu dédié et personnalisé pour chaque pays est meilleur en référencement naturel. Note aussi que si tu restes sur un hébergement FR l’utilisation d’un CDN est très recommandé pour améliorer la vitesse pour les visiteurs étrangers (USA, moyen orient ou asie).

    #2192106
    lorenzolamas
    Participant
    Maître WordPress
    3236 contributions

    Bonjour,

    Il ne faut pas négliger non plus que 3 sites = 3 fois plus de temps de maintenance / mise à jour / développement.

    C’est aussi 3 fois plus de risques (hacking). Si on part du principe qu’on ne fait pas de dev en live, tu dois installer 1 preprod par site, donc tu te retrouves avec 6 sites pour 3 langues, c’est extrêmement chronophage.

    Et imagines si dans les prochaines années il faut rajouter des langues, ça fait énormément de travail en plus.

    A priori, le plus simple et efficace c’est  1 site en 3 langues en utilisant un plugin du genre WPML.
    Après, rien n’empêche d’avoir 3 NDD différents qui pointent/redirigent sur chaque version.

3 sujets de 1 à 3 (sur un total de 3)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.