- Statut : non résolu
- Ce sujet contient 23 réponses, 6 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par
legentil, le il y a 11 années et 11 mois.
-
AuteurMessages
-
14 mars 2011 à 11 h 40 min #492617
Bonjour,
Je crée ce topic afin d’avoir quelques retours sur un projet que mon patron vient de m’indiquer.
Je travaille en alternance pour un camping où ma principale mission était de créer un blog afin de renforcer sa présence sur le web. Le camping attire énormément de personnes étrangères et majoritairement des néerlandais.
Actuellement, nous avons dans l’entreprise une personne qui serait à même de traduire tout le blog dans la langue de Van Gogh! De ce fait, le boss souhaite traduire le blog afin d’avoir une communication on-line avec les néerlandais, qui sont friands de cela.
Techniquement, je sais que plusieurs options sont possible (Plugin, WPMU…), mais justement la technique n’est pas mon fort.
Disposant d’une traductrice, je pense que la solution WPMU serait la meilleure pour exclure toute traduction automatique. Mais, si je crée un autre blog pour les hollandais, je ne veux pas que celui-ci soit différent en terme de structure, mais simplement un « duplicata » du blog en .fr. Avec quelle solution est-ce possible?
Au niveau de l’url, quelle serait la meilleure structure de celle-ci? le blog existant est de forme blog-nomducamping.com , pour la version Néerlandaise, il est préférable de recréer un domaine comme blog-nomducamping.nl ou blog-nomducamping.com/nl
Bref, beaucoup d’interrogations techniques qui me laissent perplexe.
Quels sont les conseils que vous pouvez me donner sur ce sujet ?
En vous remerciant de votre attention,
:wp:
14 mars 2011 à 13 h 40 min #761537Pas WPMU, WPML, ça répond à tes besoins
Pour le reste, le sous-domaine ou le sous répertoire sont équivalents en terme de référencement22 mars 2011 à 9 h 51 min #761538Merci Lumière de Lune,
Mais je pensais que si j’utilise WPML, une personne neerlandaise laissant un commentaire, celui-ci serai visible sur le blog français? Et je ne souhaite pas mélanger les langues. Ai-je tort?
Edit:
Bad news:Sur le site officiel de l’extension, le plugin est payant… Sur la page wordpress du plugin, celui-ci est qualifié comme « broken »
Simple Punctual Translation est sorti il n’y a pas longtemps et semble prometteur, mais va t-il tenir la marée plus tard…
Bon finalement, je me dirige tout droit vers l’installation de WPMU avec un sous domaine nl.
13 avril 2011 à 10 h 00 min #761539Changement de direction,
En effet, au final j’ai opté pour créer un deuxième WP, mais pas en WPMU par peur de me planter. Pour deux sites, j’ai lu que c’était inutile de passer au WPMU.
J’ai donc deux noms de domaine.
1) blog-nomducamping.com
2) blog-nomducamping.nlDorénavant le souci est de savoir si le thème que j’utilise en .com est déjà traduit en .nl
Mon thème est « Gunungkidul », l’idéal est de le conserver pour une présentation similaire entre les deux sites.Pour le moment, je lutte à trouver cette traduction, mais je persiste.
Voilà, je tiens ce post comme suivi, si vous avez des conseils n’hésitez pas 😉
26 avril 2011 à 13 h 36 min #761540Quelqu’un pour me confirmer la bonne démarche?
1°) j’installe WordPress Netherlands (http://nl.wordpress.org/)
2°) Afin d’avoir l’Admin en Français, C’est les fichiers MO ou PO qu’il faut que j’installe?
3°) Je modifie le fichier wp-config.php
4°) Je trouve un thème compatible .FR et .NL ( car je ne trouve pas de traduction NL de mon thème déjà actif pour le FR)N’hésitez pas à m’indiquer si je fais une erreur dans ma démarche et aussi pouvez vous m’indiquer une réponse pour le point 2°).
Thks 😎26 avril 2011 à 14 h 05 min #761541Pas besoin d’installer wp nl, tu aurais ton admin en hollandais. Si ton theme gunungkidul a un fichier po, tu downloades poedit (gratuit) et fais traduire par cette personne du plat pays. Ensuite tu places le fichier .mo qui va en ressortir dans le répertoire languages de ton thème (pas celui qui se trouve dans wp-content). Sinon, tu édites les fichiers du thème et insère la traduction réalisée avec cette personne du pays des polders.
29 avril 2011 à 13 h 28 min #761542La plupart des thèmes utilisent des phrases définies dans les fichiers .mo de base (pour éviter de retraduire des choses déja traduites). Ne mettre que les fichiers .mo du thème risque de produire un mélange franco/hollandais du meilleur effet 🙂
2 mai 2011 à 7 h 57 min #761543Vu sur planet WordPress
Deux langues différentes pour l’administration et le blog WordPress
if (is_admin())
$locale = ‘en_US’;Ce bout de code est à placer dans le fichier l10n.php présent dans le dossier “wp-includes” de votre installation WordPress. Vous devez le coller juste avant la 51e ligne, avant le code suivant
return apply_filters( ‘locale’, $locale );
. Cela permet d’avoir deux langues différentes pour le blog (frontend) et l’administration WordPress.Je crois que cela répond à la question du panneau admin 🙂
3 mai 2011 à 13 h 11 min #761544Bonjour et merci pour vos interventions.
Dorénavant, j’ai ma nouvelle adresse (blog-nomducamping.nl) hébergé au même endroit que mon blog-nomducamping.com.
Pour cela, j’ai donc créé un multidomaine sur OVH, j’ai créé un dossier www/NL sur mon ftp, et mis une IP neerlandaise.Que dois-je faire maintenant?
Dois-je suivre le codex comme si c’était mon premier blog? Ou autre chose??Désolé, :fire: je suis sur les nerfs, mais en écrivant ces lignes j’ai l’impression d’avoir merdé quelque part car je ne voulais pas du multisite WP.
3 mai 2011 à 13 h 50 min #761545Salut multisite ? Ca on ne peut pas le faire par hasard, il faut modifier le wp-config.
Sinon, il faut installer wordpress normalement dans le répertoire NL.
3 mai 2011 à 14 h 02 min #761546Bonjour,
J’ai essayé de suivre et de comprendre toute la discussion et le problème souligné.
Si j’ai bien suivi, vous voulez que voter thème soit multilingue car votre site l’est.En alternative à WPML (que j’utilisais jusqu’à ce qu’il devienne payant), il y a qTranslate que je trouve différent. Pour faire un bref comparatif, il crée un seul article en tout et pour tout et non un par langue mais il ne propose pas de traduire autant que WPML en ce qui concerne les widgets, par exemple. De plus, qTranslate permet de changer également la langue de l’administration.
Je ne sais pas si vous avez réussi à éditer votre thème, mais Wasicu a tout dit.
Quant aux domaines, il suffit de les faire pointer tous deux vers votre blog. Normalement, qTranslate (je ne sais pas pour WPML), paramètre la langue selon celle du navigateur utilisé. Si le navigateur est en français, le site apparaîtra en français, et s’il est en néerlandais, il apparaîtra en néerlandais.
J’espère avoir bien compris sinon, faites comme si ce message n’existait pas.
3 mai 2011 à 14 h 20 min #761547wasicu wrote:Salut multisite ? Ca on ne peut pas le faire par hasard, il faut modifier le wp-config.En faite, je me suis emmêlé les pinceaux avec Multisite et multidomaine 😳
wasicu wrote:Sinon, il faut installer wordpress normalement dans le répertoire NLok Wasicu, c’était ce que je voulais entendre :happy:
Si je comprend bien, la marche à suivre est la suivante:
1°)je télécharge les fichiers WP 3.1.2
2°)je déplace ces fichiers dans le repertoire /www/NL/
3°)je traduit mon thème ou trouve un thème déjà existant en NL que je met dans le /www/NL/wp-content/themesLet’s Go
3 mai 2011 à 14 h 22 min #761548Yes ! Enfin j’sais pas comment on dit en hollandais. Ja ?
3 mai 2011 à 14 h 30 min #761549Alaedyna wrote:Bonjour,J’ai essayé de suivre et de comprendre toute la discussion et le problème souligné.
Si j’ai bien suivi, vous voulez que voter thème soit multilingue car votre site l’est.En alternative à WPML (que j’utilisais jusqu’à ce qu’il devienne payant), il y a qTranslate que je trouve différent. Pour faire un bref comparatif, il crée un seul article en tout et pour tout et non un par langue mais il ne propose pas de traduire autant que WPML en ce qui concerne les widgets, par exemple. De plus, qTranslate permet de changer également la langue de l’administration.
Je ne sais pas si vous avez réussi à éditer votre thème, mais Wasicu a tout dit.
Quant aux domaines, il suffit de les faire pointer tous deux vers votre blog. Normalement, qTranslate (je ne sais pas pour WPML), paramètre la langue selon celle du navigateur utilisé. Si le navigateur est en français, le site apparaîtra en français, et s’il est en néerlandais, il apparaîtra en néerlandais.
J’espère avoir bien compris sinon, faites comme si ce message n’existait pas.
Salut,
Oui désolé, le topic est un peu en foutoir…😕En fait, je souhaite traduire mon blog.fr en blog.nl.
Merci pour tes conseils mais mes différentes veilles réalisées m’ont interdit d’être tributaire d’un plugin dans ce cas là.wasicu wrote:Yes ! Enfin j’sais pas comment on dit en hollandais. Ja ?ça doit être ça 😉
Encore merci Wasicu et je mettrais à jour ce topic.26 mai 2011 à 7 h 28 min #761552Bien le bonjour,
Mon site néerlandais est, désormais, en ligne 🙂 à cette adresse blog-laguyonniere.nl.
Malheureusement,comme vous pouvez le voir, mon menu et ma sidebar sont restés en Anglais. 😕 En soit, ce n’est pas très grave vu que les néerlandais comprennent aisément la langue de Shakespeare.
Mais quand même, au niveau référencement, mélanger 2 langues ce n’est pas top.Pourtant, dans le répertoire sur mon serveur, /www/NL/wp-content/themes/graphene/languages, j’ai bien placé les fichiers nl_NL.mo & nl_NL.po.
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.