Comment traduire son propre plugin?

  • WordPress :4.9.4
  • Statut : non résolu
4 sujets de 1 à 4 (sur un total de 4)
  • Auteur
    Messages
  • #2166555
    scion miyazaki
    Participant
    Chevalier WordPress
    234 contributions

    Bonjour,

    Je viens de publier un plugin sur WordPress. Le plugin se trouve ici pour ce qui serait curieux:

    Ad Rakuten

    Mon plugin s’adresse principalement a un public japonais, je souhaite donc traduire en Japonais la page readme.
    Pour ce faire, il suffit d’aller sur cette page :

    Translation of Development Readme (trunk): Japanese

    Problème(s) rencontré(s) : Je n’arrive pas a valider mes propres traductions. En effet, j’ai le message suivant: You are not allowed to do that!
    Comme c’est la 1er fois que je cherche a faire traduire un plugin je sollicite votre aide…

    Si je ne trouve pas de solution, je serai oblige d’ecrire en japonais directement a l’interieur du Readme.

    Merci

    • Ce sujet a été modifié le il y a 4 months et 2 weeks par  scion miyazaki.
    Fichiers joints :
    Vous devez être connecté pour voir les fichiers joints.
    #2166558
    Joss47
    Modérateur
    Maître WordPress
    4492 contributions

    Bonjour,

    Car tu n’as pas les autorisations, pour les traductions il faut des droits en passant par l’éditeur comme tu l’as fait.

    Un autre modérateur, spécialisé dans la traduction sera plus t’expliqué que moi ce point, je l’informe.

    #2166559
    PhiLyon
    Modérateur
    Maître WordPress
    20829 contributions

    Bonjour.

    J’ai déplacé le sujet en Traduction « française »

    🙂

    #2166565
    WP Traduction
    Modérateur
    Maître WordPress
    1761 contributions

    Bonjour,

    Je ne sais pas si le fonctionnement est identique pour la locale jp, mais en ce qui concerne la traduction en français, seuls les PTE (Project Translation Editor), GPTE (Global Project Translation Editor) et les GTE (Global Translation Editor) peuvent valider les traductions.

    En effet, il y a des règles à respecter afin d’obtenir des traductions à la fois de qualité et surtout uniformisées pour tout l’écosystème, donc seules les personnes ayant fait preuve du respect de ces règles sur un certain nombre de chaînes sont autorisées à valider les traductions pour lesquelles elles ont les droits suffisants, accordés par un GTE de la locale.

    Comme votre demande concerne le japonais, vous devriez voir avec la communauté japonaise, car chaque locale est indépendante, fixe ses propres règles et est habilitée à valider les traductions ou à donner les droits nécessaires.

    Il va donc de soi que seules les personnes ayant un bon niveau dans la langue concernée sont habilitées à valider (ou non) les traductions.

    Car, pour reprendre votre cas, comment pouvez-vous envisager de valider des traductions en japonais si vous ne connaissez pas bien, voire même pas du tout cette langue ?

    Ce n’est donc pas parce que vous êtes le créateur de l’extension que les droits nécessaires vous seront attribués.

    Donc pour finir, si vous n’avez pas un bon niveau en japonais, plutôt que de demander à la communauté WordPress japonaise de vous donner les droits (ce qu’elle ne fera certainement pas), demandez-lui plutôt que des personnes habilitées modèrent et valident le cas échéant les traductions de votre extension.

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 4 months et 2 weeks par  WP Traduction. Raison: EDIT : Philippe m’a devancé pour le transfert de forum
4 sujets de 1 à 4 (sur un total de 4)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.