- WordPress :6.4
- Statut : non résolu
- Ce sujet contient 4 réponses, 4 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par ferman, le il y a 7 mois et 4 semaines.
-
AuteurMessages
-
14 mars 2024 à 15 h 48 min #2469588
Bonjour,
Ma configuration WP actuelle
- Version de PHP/MySQL : aucun
- Thème utilisé : aucun
- Extensions en place : aucun
- Nom de l’hébergeur : aucun
- Adresse du site : aucun
Problème(s) rencontré(s) : Comment avoir 2 pages parallèles, l’une original et l’autres traduit en anglais dans une même page, article.
C’est ce que je recherche, j’aimerais publier des textes en version française, et de mettre leur traduction en parallèle de cette même page en anglais, mais je ne trouve pas de CMS dans lequel cela puisse être possible, et je vois comment je pourraît procéder à crée telle choses, avez vous une idée de comment je pourrais faire ça ?L’idée serait de faire un blog qui soit mis français, mis anglais, car je ne suis pas certaines que des textes en français donnent l’envie de lire à des utilisateurs anglophones, j’imagine dans un cadre de 1920 x 1080 que cela soit lisible, mais je ne sais pas comment procéder sur wordpress.
Traduire les textes ne serait pas compliqué, j’utiliserai deepl mais pour le reste, j’ai une maigre expérience sur WordPress, quelques connaissances de bases sur comment gérer un siteweb, mais le diviser en 2, je ne sais pas faire, j’en suis à demander même si cela est vraiment possible sur quel CMS qu’il soit, j’avais tenté sur odoo, et pareil, je n’ai pas trouvé de solution à mon problème.
Voilà tout, en espérant que vous puissiez m’aider s’il vous plaît ! 🙂
14 mars 2024 à 17 h 02 min #2469594Salut, quel serait l’intérêt pour un francophone de voir le contenu traduit et pour un anglophone le texte français ?
On fait des sites multilingues qui affichent une version FR et une autre EN, selon le langage du navigateur de l’internaute c’est la version qui correspond qui s’affiche.
18 mars 2024 à 15 h 23 min #2469806Hé bien :
- De comparés la traduction et voir ce qui est dit, ce n’est pas toujours évident les traductions malgré celle de Deepl, ce que je crois ce fait de mieux sur le web en matière de traduction, il y a un mot ou spécification qui passe à la trappe de temps en temps, ou des répétitions dans la traduction.
- Que j’améliore mon anglais en me relisant, si je veux essayer de faire un effet spécifique, une blague potache en français, je vais essayer de la retranscrire en anglais et voir modifier un peu le texte et la transcription pour ce que passe, voir ne pas mettre la blague et mettre autres choses.
- De permettre à mes interlocuteurs d’utiliser un autre service de traduction que celui de Google Chrome, et son fameux clic droit « traduire en français » et l’inverse en anglais « translate in english »
- Tout simplement de comparés les deux textes, et d’apprendre la langue de l’autre, voir me reprocher mon français déplorable, et me faire corriger pour une faute d’orthographe/conjugaison/grammaire, ce que je fais assez régulièrement, et j’apprécie en général le genre de commentaire constructif, et j’espère qu’il y en aura, car des fautes oui et elles seront nombreuses malheureusement (je me connais.)
Et je mettrai en avant, que l’orignal est en français, et la traduction est faite par DeepL et revérifier par mes soins et forcement tous à fait exact à ce que j’ai écrit en français, précisions qui me semblent utiles d’être mis en avant.
Voilà ; je sais que je me compliquais un peu la vie, mais c’est dans le but d’être lus que je fais ça, je veux avoir un lien qui regroupe tout un article/une actualité de textes traduit dans les deux langues, pour qu’importe qui lissent puissent en comprendre le propos et l’intérêt que je porte à mon article aussi farfelu soit-il.
Je vous serais reconnaissant de pourvoir m’aider, si tenter que cela soit réellement possible sur WordPress ou sur Odoo.
18 mars 2024 à 19 h 05 min #2469809wordpress permet de faire beaucoup de chose du côté technique. les extensions existantes correspondent à des fonctionnalités qui sont souvent demandées mais si vous ne trouvez d’extension déjà prête à l’emploi, vous pouvez demander à un développeur de vous faire une extension personnalisée.
si vous avez besoin d’aide pour cela, il faudrait nous donner plus d’informations parce que, comme momofr, je ne comprends pas trop l’utilisation que vous voulez en faire.
pour un site grand public, il y a généralement une langue par page et le site fournit la langue demandée par l’utilisateur. peut-être que votre site va cibler des utilisateurs particuliers ? avec un contenu dans un domaine précis ?celle de Deepl, ce que je crois ce fait de mieux sur le web en matière de traduction
je pense qu’il y a encore mieux et ce sont les êtres humains 😉
quand j’arrive sur un site avec des erreurs de syntaxe, ça va me fatiguer très rapidement et ça ne me donne pas envie d’y retourner. mais là encore je parle pour un site grand public, quand je cherche une information spécifique, je vais continuer la lecture si ça en vaut la peine.18 mars 2024 à 22 h 06 min #2469824Bonjour,
Pourquoi ne pas faire vos pages sur une colonne (block columns), dupliquer cette colonne et traduire la colonne dupliquée manuellement ou avec google translate (ou autre).
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.